сотрудник с 01.01.2024 по настоящее время
г Москва, г. Москва и Московская область, Россия
В статье поднимаются вопросы, относящиеся к созданию Н. А. Рубакиным теории библиопсихологии. Акцент сделан на том, что развитие книжного дела зависит от условий окружающей социальной среды. В статье также подчёркивается, что включение поликодовых текстов в образовательную парадигму способствует интенсификации учебного процесса.
библиопсихология, Н. А. Рубакин, поликодовый текст, креолизлванный текст, социально-психологический фактор
Значительная часть работы преподавателя гуманитарных предметов в вузе, как языковом, так и неязыковом, включает подбор текстов, соответствующих задачам и целям образовательной программы. Независимо от текущих устремлений, правильный выбор и подача текстового материала всегда были и остаются важной учебной задачей. Работая с группой студентов, преподаватель, как правило, предлагает в качестве учебного материала текст и задания, сопровождающие этот текст, одинаковые для всех студентов и созданные под определенные задачи. При обучении иностранным языкам учебные тексты, как правило, разработаны с учетом уровня владения иностранным языком. Шкала оценивания также является стандартизированной. И если применение существующего оценивающего фонда при проверке письменных работ отражает картину знаний обучающегося достаточно объективно, то оценка устных ответов, от которых отказаться в гуманитарных дисциплинах практически невозможно, зачастую оказывается слишком субъективной. Является очевидным тот факт, что студенты различаются не только по уровню владения иностранным языком, но и по своему индивидуальному психотипу, воспитанию, характеру и другим индивидуальным особенностям, которые оказывают непосредственное влияние на то, как обучающиеся овладевают необходимыми компетенциями. Взаимодействие педагога и студента проходит не только в плоскости «передача – получение знаний» или «оценка усвоенных знаний», но и в межличностном взаимодействии двух индивидуумов, каждый из которых отличается своим собственным багажом психологических, профессиональных, культурных, социальных и т. д. характеристик. Разработка типовых заданий, с одной стороны, решает задачу усредненного, не зависящегося от психотипа студента и преподавателя, оценивания (это касается тестирования, в первую очередь), с другой стороны, может полностью не раскрыть личностный потенциал студента. Возникает вопрос: насколько является возможным создание заданий, в частности, на разные виды чтения, ориентированных на психические, культурные и социальные особенности обучающихся? Ответ на этот вопрос можно попытаться найти в библиопсихологии, основные идеи которой не утратили своего значения и в эпоху всеобщей цифровизации.
Библиопсихология занимается особенностями восприятия текстов в триаде «автор – текст – читатель». Основоположником библиопсихологии является ученый-энциклопедист и библиограф Николай Александрович Рубакин (1862–1946). Рубакин называет библиопсихологию психологией «…книжного дела в процессе его эволюции и диссолюции, то есть развития и упадка, в связи с условиями окружающей социальной среды — места и времени» [5]. Под книгой Рубакин подразумевал не только печатные тексты, но также рукописные и устные. Для него важны любые психические типы читателя и писателя. Главное, по его мнению, чтобы психотипы писателя и читателя соответствовали друг другу. По Рубакину, книга как совокупность фраз и слов является «раздражителем на читателя». Степень воздействия текста на человека зависит не только от его психотипа, но и от его социального типажа – профессии, класса, национальности и т. д. Интересно, что Рубакин не ограничивается социально-психологическими факторами, а идет дальше, пытаясь обосновать биологические корни библиопсихологии. Таким образом, ученый сближается с теорией об абсолютных и условных рефлексах Павлова, утверждая, что чтение, мышление, обучение являются формами условных рефлексов. Важнейшим понятием библиопсихологии является определение «мнемы», которая заменила понятие «память» и представляет собой своего рода «записи раздражений», которые человек испытал и которые остаются в организме в виде неких записей. Рубакин также разрабатывал закон «консонанс и диссонанса эмоций». Он считал, что «печатное, рукописное и устное слово понимаются положительно или отрицательно в зависимости от того, какие эмоции преобладают в читателе или слушателе» [1]. Некоторые положения теории Рубакина были подвергнуты современниками критике за излишний «психологизм» и некоторую аморфность понятий, в частности, определение мнемы. Тем не менее нельзя не отметить глубину и объем исследования, проделанного ученым.
Следует отметить то, что, хотя традиционно текст рассматривается как объект, в настоящее время намечается тенденция видеть в тексте субъективность, поскольку текст является продуктом творчества человека, в котором отражаются психология, намерения и желания субъекта. В данном случае рассматриваются тексты – устные и письменные, созданные исключительно человеком. С развитием компьютерных технологий и, в частности, нейросетей возникает вопрос о том, как мы можем относиться к сгенерированным компьютером учебным текстам с точки зрения субъектности, поскольку, хотя работу выполняют компьютерные технологии, задачу перед нейросетями тем не менее формулирует человек. Кроме того, бурное развитие современных технологий знаменует собой увеличение роли мультимодальных текстов и гипертекстов во всех сферах человеческой деятельности и в образовательном процессе в том числе. В современном мире процесс взаимодействия писателя и читателя через текст становится все менее уединенным. Со словом, имеющим буквенно-звуковое выражение, в текстах все чаще соседствуют элементы других знаковых и семиотических систем.
В современной методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного исследователи и методисты все чаще обращаются к понятию смешанного текста – то есть текста, не относящегося ни к вербальному, ни к экстралингвистическому. В лингвистике нет единого устоявшегося термина для обозначения такого типа текста. Ю. А. Сорокин и Е. Ф. Тараcов предложили понятие креолизованный текст. Отечественными лингвистами-исследователями используются также термины контаминированный, полимодальный, лингво-визуальный, видео-вербальный и некоторые другие. В зарубежной лингвистике распространено понятие мультимодальный текст [4]. Тем не менее в отечественной лингвистике наибольшее распространение получило понятие поликодового текста. Такое разнообразие в терминологии и отсутствие единого обозначения при общем согласии лингвистов и исследователей в том, что такое явление существует и становится все более актуальным, свидетельствует о большом потенциале изысканий в этом направлении.
Поликодовые тексты вследствие смешанности их природы, то есть присутствия в них элементов разных семиотических систем, являются предметом исследования разных дисциплин – лингвистики, когнитивистики, лингвопсихологии и т. д. Некоторые специалисты считают, что креолизация текста приводит к упрощению передачи информации и, следовательно, к некоторой поверхностности образовательного процесса. Действительно, преподаватели, включающие поликодовые тексты в процесс обучения, во многом решают задачу наглядности презентации материала и стремятся таким образом свести к минимуму возможность непонимания обучающимся предлагаемого учебного материала. Но мы также должны учитывать экстралингвистический фон, предоставляющий концептуальную предпосылку для молодого человека, который живет в XXI веке. Визуализация, непосредственное эмоциональное воздействие, ускорение передачи информации – элементы, которые востребованы современными обучающимися. Включение поликодовых текстов в образовательную парадигму способствует интенсификации учебного процесса, особенно, когда речь идет об архитектурном образовании. Для будущих архитекторов особенно важны визуализация, умение прочитать чертеж и описать его вербально. В процессе обучения студентам архитектурных специальностей необходимо выполнять архитектурные проекты, для представления которых использование вербальных средств недостаточно без наличия схем, чертежей и т. д. Подбор качественных профессионально ориентированных поликодовых текстов также является важной педагогической задачей преподавателей, работающих в творческом вузе. В процессе обучения студентов архитектурных специальностей иностранным языкам было отмечено, что восприятие и запоминание архитектурных терминов происходит быстрее, когда определение, выраженное буквенно-звуковыми средствами, подкрепляется графическими элементами и образами.
Когда Н. А. Рубакин работал над созданием библиопсихологии, гетерогенные тексты имели достаточно ограниченное применение. В основном они существовали в форме карикатур, плакатов, иллюстраций и т. д. В современных условиях всеобщей цифровизации пересечение разных семиотических систем существует повсеместно. Тем не менее рассуждения Рубакина о важности социально-психологического фактора в коммуникации автора и читателя не потеряли своей актуальности. Его идеи требуют переосмысления в связи с новыми условиями развития книжного дела. В образовательном процессе учитывание разных психотипов студента, читающего и воспринимающего тексты, и автора, создающего эти тексты и рассчитывающего на их ментальное и эмоциональное воздействие обучающегося, по-прежнему, актуально.
1. Бородина, В. А. Современная библиопсихология в контексте наследия Н. А. Рубакина / В. А. Бородина // Сфера культуры. – 2022. – № 2 (8). – С. 91–100.
2. Крюкова, Л. А. Поликодовый характер презентации архитектурного проекта / Л. А. Крюкова // Наука – образованию, производству, экономике : материалы 15-й Международной научно-технической конференции. – Минск : БНТУ, 2017. – Т. 4. – С. 337–338
3. Кузьмина, Е. О. Поликодовые тексты как лингвистический и методологический феномен в обучении русскому языку как иностранному / Е. О. Кузьмина, Н. А. Красикова // Наука и школа. – 2021. – № 5. – С. 212–217.
4. Омельяненко, В. А. Поликодовые тексты в аспекте теории мультимодальности / В. А. Омельяненко, Е. Н. Ремчукова // Коммуникативные исследования. – 2018. – № 3 (17). – С. 66–78.
5. Рубакин, А. Н. Рубакин (Лоцман книжного моря) / А. Н. Рубакин. – Москва: Молодая гвардия, 1967. – (ЖЗЛ»). – URL: https://psyfactor.org/lib/bibliopsy.htm (дата обращения: 28.11.2023).